BLOGas.lt
Sukurk savo BLOGą Kitas atsitiktinis BLOGas

Tautą linksmina kalbos puoselėtojai

Valstybinės lietuvių kalbos komisijos (VLKK) pasiūlyti tarptautinių terminų lietuviški atitikmenys dažnai prajuokina, nustebina keistumu ir tampa kone anekdotais, užuot pritaptų.

Kodėl ne būgnobosinė muzika?

G.Savicko suvaidinta kalbininko parodija nelabai ir perdėta.

Aktoriaus Giedriaus Savicko suvaidinta kalbininko parodija nelabai ir perdėta.

Šiuo metu turbūt populiariausia nuoroda lietuviškuosiuose “Facebook” ir “Twitter” tinklalapiuose yra į straipsnį apie Valstybinės lietuvių kalbos komisijos (VLKK) pasiūlymus vadinti “Afterpaty” “dūzgėmis“. Beveik visi socialinių tinklų komentatoriai stebėjosi tokiu kalbininkų išradingumu.

Tiesa, žodis “dūzgės” buvo tik vienas iš pasiūlymų. Galutiniame VLKK protokoliniame nutarime žodį “afterpaty” pasiūlyta keisti terminais “pratęstuvės” arba “povakaris”.

Ar įsivaizduojate jaunimą sakant: “Šiandien organizuojama vakaronė (suprask - “tūsas”), o vėliau laukia povakaris (”afterparty”)”? Kažkodėl nesinori tikėti, kad tokio amžiaus žmonės, kurie dažniausiai vartoja žodį “afterparty”, norėtų jį keisti kitu.

Kaip teigiama spaudoje, taip pat kalbininkai siūlė roko muzikos kryptį “Acid rock“, kuriai atstovauja „The Doors“, „Grateful Dead“, ar “Pink Floyd“pavadinti “rūgščiuoju roku”. Greičiausiai kalbos puoselėtojai nusprendė šios muzikos krypties pavadinimą išversti pažodžiui (angl. acid - rūgštis, rūgštus). Visgi, šios krypties pavadinimas sietinas ne su rūgštimi, bet su narkotine medžiaga LSD.

Pasiūlymas sulietuvinti muzikinės krypties pavadinimą primena laidos “Dar pažiūrėsim!” parodijoje aktoriaus Giedriaus Savicko suvaidinto kalbininko išsakytą pasiūlymą Drum and bass muziką pavadinti būgnobosine.

Beje, dar daugybė šiuolaikinės muzikos stilių vadinami angliškaisiais terminais. Įdomu, ar ir juos ilgainiui bus siūloma sulietuvinti? Tada radijo laidų vedėjams tektų sakyti “sielos (angl. - soul) muzikos atlikėjas”, arba pašnekesių (angl. - rap) muzikos daina?

Dar vienas naujausias VLKK pasiūlymas kavos virimo meistrus baristas vainti kavaviriais. Visada maniau, kad kavaviris yra kavos virimo aparatas.

Loftą pasiūlyta vadinti ir gamykliniu butu. Įdomu, ar greitai nekilnojamojo turto pardavimo skelbimuose atsiras pasiūlymų pirkti patalpas, kuriose galima įsirengti gamyklinį butą?

Išsivalykite podėlį

Kalbininkai dažnai pradžiugina itin originaliais pasiūlymais, iki ašarų prajuokinačiais visuomenę.

Iki šiol visi prisimena pasiūlymą troleibusą vadinti vielabraukiu, arba moterišką rankinuką - nešmeniu. Prisipažinsiu, man šis žodis visada skambėjo kaip tešmuo.

Kompiuteriniai kalbininkų pasiūlyti terminai taip pat keisti. Vien ką reiškia siūlymas nešiojamąjį kompiuterį (laptopą) pavadinti skreitinuku. Beje, šį terminą pasigavo viena kompiuterių remonto bei aptarnavimo įmonė, panaudojusi jį savo bendrovės pavadinime.

Kompiuterių vartotojai Lietuvoje turėtų alokatorių (angl. - allocator) vadinti Priskyrimo programa, editorių (angl. - editor) - rengykle, monitorių (angl. monitor) - prižiūrykle, ryderį (angl. - reader) - skaitytuve, ruterį (angl. - router) - kelvede, disko draivą (angl. - disk drive) - disko sukliu ir panašiai.

Kai kurie lietuviški kompiuterių terminai mane, pripratusią prie angliškųjų, trikdo. Reikia ilgokai pagalvoti, kad suprasčiau, kas yra taisa, slapukai, podėlis, ir kokios klavišų kombinacijos yra Vald+Lyg2+W arba Šal.

Lituanistai net ugniasienę (angl. - firewall) siūlo verčiau vadinti užkarda.

Kompiuteriui - savi vardai

Tai, kad kai kuriuos angliškuosius kompiuterių terminus kalbininkai bando keisti lietuviškais nėra blogai.

Savus terminus yra įsivedę ir kitų tautų atstovai.

Pavyzdžiui, švedų kalboje net nėra žodžio kompiuteris. Tam jie turi savą švedišką terminą “dator”. Norvegai irgi kompiuterį vadina “datamaskin” (kas pažodžiui verstųsi, kaip duomenų mašina), arba “PC”.

Prancūzai irgi kompiuterius vadina savaip - “ordinateur”.

Taip pat skandinavai turi savus pavadinimus nustatymams (angl. - settings), ugniasienei (atsiprašau, užkardai), bevieliam ryšiui (angl. - wireless) ir pan.

Kalba turi kisti

Suprantu kalbininkų norą išsaugoti švarią kalbą ir stengtis ją žūtbūt apvalyti nuo svetimybių. Kiek žinau, didžiausiu savo pavyzdžiu mūsų kalbos puoselėtojai laiko islandus, kurie beveik neturi tarptautinių terminų, juos visus pakeitę savais, islandiškaisiais.

Vis dėlto, kalba yra gyva ir normalu, kad ji po truputį kinta, priklausomai nuo laikmečio, visuomenės poreikių, pakitusių gyvenimo sąlygų. Mes juk nebekalbame taip, kaip kalbėjo lietuviai prieš dvejus, trejus šimtmečius. Mūsų kalba skiriasi ir nuo tos, kuria kalbėjo seneliai.

Natūralu, kad į kalbą ateina ir tarptautiniai terminai, nes globalėjančiame pasaulyje kitaip ir būti negali. Vienų tautų atstovai skolindavosi žodžius iš kitų nuolatos. Dabar net ir patyrusiems lingvistams sunku atrinkti, kurie žodžiai su kitų kalbų leksika sutampa todėl, kad jie yra bendri visai indoeuropiečių prokalbei, o kurie todėl, kad buvo pasiskolinti.

Tad pastangos dirbtinai užkirsti kelią natūraliam kalbos kismui dažnai būna bevaisės, juokingos ir absurdiškos.

Patiko (0)

Rodyk draugams

Komentarai (17)

Marius2011-04-11 11:20

dar reikėjo kalbininkų pastato fotkę įdėti. Atrodo kaip laidojimo rūmai, nors išlaikymas turbūt nepigus. Manau, kad mokesčių mokėtojų pinigai švaistomi beprasmiškai ir išvis, einu būgnabosinės muzikos klausytis

giba2011-04-11 11:23

Na taip… Tas žalias pastatas Antakalnyje, kuriame dirba kalbininkai, atrodo išties kaip laidojimo rūmai. Kai žmonėms tenka dirbti tokiame keistame pastate, nenuostabu, kad ir pasiūlymai tobulinti kalbą būna tokie keisti.

NePo2011-04-11 11:28

Aš manau, jog dūzgės būtų prilipę dėl prikolo :)

Marius2011-04-11 11:29

o jis ne geltonas? Ar aš kažką maišau? Man jis primena karstinio tipo statinį

giba2011-04-11 11:31

@NePo: gal dėl prikolo ir būtų prilipę, bet juk siūlyta buvo rimtai.
@Marius: spalvos neatsimenu, bet, kad pastatas baisus - faktas. Tokiame dirbant galima išprotėti.

Marius2011-04-11 11:34

o kaip tada dūzgių dalyviai? Bitutės, nes dūzgia? Party people, clap your hands būtų: Ei, bitutės, suplokit sparneliais :) kaip tau taip kalbininke?

giba2011-04-11 11:39

Na, aš ne kalbininkė, bet šiaip tai labai juokingas žodis dūzgės. Gal rimtai kalbininakms jaunimas primena bites, arba muses.

Marius2011-04-11 11:45

Kalbininke, turėjau galvoj tuos kurie sugalvojo tokius pavadinimus. Žinau, kokių noriu marškinėlių - su užrašu : “Ei, bitutės, suplokit sparneliais” ir skliaustuose (jei nesupratai kreipkis į VLKK)

giba2011-04-11 11:55

Man kyla kitas klausimas: jeigu “afterparty” būtų pavadinę d0zgėmis, kaip vadintųsi pats “tūsas” tada?

Karolis2011-04-11 12:14

Kodėl ‘rap’ turėtų būti pašnekesių? :-)
[WORDPRESS HASHCASH] The poster sent us ‘0 which is not a hashcash value.

neskanu2011-04-11 12:45

O tai kuo vakarėlis blogai? Ar šokiai? Inpisom litriuką ant įduzgio, nuvarėm į vakarėli patrepsėt, o paskui pas Antaną dar iki aštuonių duzgės, nerealus penktadienis. Kuo netautiška?

giba2011-04-11 13:32

Iš tikrųjų labai gražu ir tautiška. Tik lietuviškumo dėlei dar vakarėlį galima būtų vadinti vakarone, ar gegužine, naktinį klubą - šokiais. Svarbiausia, kad lietuvių kalba būtų išsaugota gryna, nesuteršta, tokia, kokia kalbėjo mūsų senoliai. ;)

Marius2011-04-11 13:36

o twist’as kaip turėtų lietuviškai skambėti? Sušokim sukinį? Dar nepaminėtas aktualaus žodžio swinger’is vertimas: Ostinas Poversas švytuoklis?

giba2011-04-11 14:31

@Marius: Manau, kad kalbininkai dar daug lietuviškų atitikmenų nesukūrė. Ilgas ir sunkus darbas jų laukia. :)

xeranas2011-04-11 15:27

Norėtųsi kad VLKK atsižvelgtų ir į tautiečių nuomonę, juk galėtų pasiulyti savo variantą ir laukti pasiulymų iš liaudies, surinkę pasiūlymus prabalsuotumėm. Netgi interaktyvų webą tam reikalui pakurti galėtų..

O dabar.. 3 bobutės sugalvojo naujadara, o jūs tie 3 milijonai - prisitaikykit.

giba2011-04-11 15:35

Xeranai, puikus pasiūlymas. Gal ištiesų steigiam atskirą tinklalapį, kuriame tauta galėtų siūlyti savus atitkmenis tarptautiniams terminams ir svetimybėms arba bent jau balsuoti už pasiūlytuosius? Labai teisingai pastebėta, kad kelių kalbininkų sugalvotus pasiūlymus vėliau turės savo kasdieninėje kalboje taikyti visi lietuviai.

giba2011-04-11 23:53

Karoli, o kodėl “Acid” turėtų būti rūgštusis? Viena iš žodžio “rap” - reikšmių - pašnekesys. Jei jau verčiame muzikos stilių pavadinimus, kodėl neišvertus visų? ;)

Rašyti komentarą

Tavo komentaras